| STATO CHECKING: Fino a pagina 9 * Ciò che ho modificato è stato segnato in grassetto. * Eventuali note aggiuntive sono state messe in corsivo. Commento personale: Smoky è duro, lo so, però non affidarti a Google Traduttore. Ho notato diversi errori, sia di traduzione che addirittura grammaticali. Le frasi a volte sono troppo grezze, devi cercare di adottare un vocabolario più scorrevole per chi legge. Inoltre, utizza le maiuscole. Lo so che è un commento un po' scoraggiante, ma il mio obiettivo è quello di spronarti.
Correzione:
PAGINA 1
- Dammi un secondo, - Non ho mai saputo che bisognasse fare una scommessa prima di iniziare un match.
- Ah!? Ci stai prendendo in giro?
- Cooosa?
- La Yakuza* è impedita nel baseball secondo te?
*La Yakuza (giapponese: hiragana やくざ, katakana ヤクザ), chiamata anche Gokudō (極道?) è un'organizzazione criminale giapponese suddivisa in numerose bande dette kumi o, nella terminologia legale, Bōryokudan (暴力団 "gruppo violento"?). [- Wikipedia]
- No… non è così…
- Questo significa che sei d'accordo. ~
- Non preoccupatevi, se voi ragazzi perdete,
- mi dovrete dare una penna a sfera come premio ~
- Hm!?
Sdraiato per terra?
PAGINA 2
-Per un anno -il baseball scolastico è cambiato completamente
Hai dimenticato: -Con una mano, un braccio, e l'altra mano mi impadronirò di ogni cosa!
- L'esistenza di qualcuno
- Cosa…
- Questo ragazzo...
PAGINA 3
............... Che diavolo ha questo qua?
È dei vostri?
No, ma ti pare?
Oi!! Qualcuno si è addormentato beatamente sul monte di lancio** Ma hai mai dormito a letto? Hey!!
Hm!?
... Hm.. Aah..
Finalmente è arrivato qualcuno **Nota: la collina di terra rossa al centro del campo interno dalla quale il lanciatore esegue i tiri.
PAGINA 4
- Vi va di giocare a baseball?
- Se per voi va bene, giocherò anch'io.
- Che diavolo…?
- Un ragazzino!?
- Per smettere di fumare e
- giocare la mia ultima partita…
PAGINA 5
- Enjirou smetterà di giocare a baseball?
- Eh… stavolta
- a quanto pare sembra proprio così (qui "pretty much" funge da rafforzativo)
- Kazami Hayata (15 anni)
- gah-- finalmente è arrivato
- Dicono che sia per motivi familiari
- il baseball scolastico non sarà mai lo stesso senza quel fottuto marmocchio talentuoso
Hai dimenticato: Forse mi sentirò solo senza [---] <--- WTF non capisco l'inglese informale.
Ce l'abbiamo fatta! Saremo ragazzi popolari!
Hai detto inoltre che lui si aspettava che il Dio del baseball lo abbandonasse
Per favore, non dire delle cose così tristi...
PAGINA 6
-Se un Dio ti rifiuta,
-si dice che ci sia anche un Dio che ti accolga
Hey, Komado, hai finalmente trovato il prototipo del lanciatore ideale?
- Sì… Papà
PAGINA 7
- Haimura Enjirou, 15 anni, scuola media Toyosawa
- Ha portato il suo team tra i finalisti in soltanto un anno.
- Basandomi su alcune informazioni
- questo ragazzo lancia la palla [---] <--- Nemmeno io so bene a cosa si riferisca con "totally"
- in modo da farla sembrare fumo... e
PAGINA 8
Pag. 9 - È il modo di tirare che fa sparire la palla?
- No, guarda, è un esempio di come la palla può modificarsi da sola...
- ecco come sono diventati gli adulti per colpa degli anime degli anni '70.
- ugh…
- Ma all'improvviso, sembra che lui sia scomparso
- Cosa?
- È svanito senza preavvisso dal suo team
- Per… un'infortunio?
- Da allora, sembra che, in qualche modo, avesse smesso di andare a scuola...
- Eeh!?
- Comunque, sono sicura che le sentinelle delle altre scuole non l' abbiano ancora notato
- Se quel talento è reale, lo porterò sicuramente alla scuola superiore Benten
- Lui sarà…
- il nostro futuro...
- il salvatore della Benten
|